
Translation, in the age of Google Translate, “fake news” and the Internet, is a matter of a click. For most of the end-users, that click masks both the Cold War roots of translation technologies and the complex professional networks that lie behind it. Despite considerable advances in translation technologies, translators are still essential in a global economy that relies on localization industries to adapt products to the needs and cultural specificities of local markets. The click of today is very simple, but in the early decades of the Cold War it was more an ideal than a reality. Translation – not to mention the translator – was a force to be reckoned with. Read on here.